Колдун. Чужое сердце - Страница 93


К оглавлению

93

Увы, пути судьбы таинственны и ветвисты. Уже через час телохранители остановили лошадь графини, выхватили клинки и соскочили на землю. К трем путешественникам, вздымая клубы дорожной пыли, мчался всадник. Правой рукой он придерживал шляпу, а левой дергал поводья. Через минуту, когда преследователь оказался всего в пяти метрах, будущая волшебница с удивлением опознала в нем того самого Вестника.

— С вас три серебрушки, — сказал он.

— Что? — вскинулась графиня, осознав смысл сказанных слов.

Вестник вздохнул, поправил шляпу и повторил:

— Три серебрушки. Две за бочонок и одна за ваше спасение.

— Что-что? — повторила девушка.

Незнакомец склонил голову набок и некоторое время молчал.

— Девушка, вам ментальное заклятие никуда не прилетало?

— Н-нет.

— Значит, природное. Короче, объясняю популярно. Доблестный я, сидя в таверне, увидел, как пять вооруженных мужиков хотят покрошить трех малолеток. В итоге я потратил две серебрушки на бочонок вина и тем самым спас вас, миледи, от незавидной участи, хотя степень ее «незавидности» — это уже на ваше усмотрение. Так вот, я как бы не Рокфеллер, так что гоните монету, благодарность, и мы разбежимся.

Лизбет некоторое время обдумывала речь незнакомца. Она не знала, кто такой Рокфеллер, но вскоре ее разума достиг смысл предпоследней фразы. А в это время багровые, как закатное солнце, стояли телохранители. Уже два раза за сегодня их унижают, но убивать без приказа нельзя.

— Ты уже дважды меня оскорбил, — прошипела леди, а на лицах обладателей железных серег появились хищные оскалы.

Незнакомец промолчал. Лизбет ликовала — этот оборванец испугался!

— Я не прослеживаю ваши математические выкладки, — протянул Вестник. Лизбет затряслась. Он явно издевается! — Один раз я прозрачно намекнул, что ж, погорячился. Но вот второго раза что-то не припомню…

— Проучите его! — гаркнула Лизбет.

О, убивать она его не станет, она отвезет наглеца в замок, где с ним потолкует дедушка. Хотя нет, лучше она оставит его себе и запрет в подземелье — это будет достойным наказанием. Может быть, через пару лет она его выпустит, но только может быть.

Телохранители сорвались с мест, но тут произошло невероятное. Вестник спрыгнул с коня, затем из-под плаща высверкнули два лунных лучика и охранники упали на землю. У одного оказался разбит нос, а у другого — свернута челюсть. Вестник наклонился. Лизбет прикрыла рот ладошками. Что же будет, если он их добьет?! Но нет, она так просто не дастся, она дорого продаст свою жизнь, дедушка учил ее обращаться с кинжалами. Графиня протянула руку к седлу и достала легкий кинжал, подаренный ей на день рождения.

— Фух, — выдохнул незнакомец и распрямился. — Всего лишь железные, а то я уже начал думать, что слухи о мечниках — сплошное преувеличение.

Лизбет сжимала кинжал и отказывалась понимать происходящее. Два воина, пусть и подмастерья, потерпели поражение от какого-то Вестника!

— Ладно, леди, — продолжал незнакомец. — Демоны с вашими деньгами, я уже и так опаздываю. Ну прощайте.

Парень вскочил на коня и, цокнув языком, сорвался с места в карьер, обдав девушку пылью. Когда он скрылся за поворотом, Лизибет позволила себе слабость. Она убрала кинжал и распласталась на лошади. Отдышавшись и кое-как придя в себя, внучка графа спрыгнула на землю и направилась к валяющимся без сознания телохранителям.

«Пожалуй, мне нужно будет усердно учиться, чтобы встретиться с ним и оказаться на равных», — думала она.

Но, увы, пути судьбы таинственны и ветвисты…

Тим

Шурка закусил поводья, и я кубарем полетел на дорогу. А ведь обычно он просто останавливается и ждет, пока я не проснусь. Вскочив на ноги, я обнажил Лунные Перья, так было решено назвать сабли.

— А я уж и не надеялся, что вы заглянете. — Голос, как всегда, полон учтивости, а в глазах черти пляшут. Ну-ну.

— Здравствуйте, граф. — Я галантно поклонился и снял шляпу.

Уже третью декаду я путешествую по Империи. Ну, конкретно по империи — только две, но и оно того стоило. Сколько раз на меня нападали разбойники — сбился со счету на шестой группе. Сперва просто раздевал и сжигал одежду, но последних серьезно поколотил. Убивать — только клинки пачкать, а так они особой угрозы не представляют. Это же не тракт. Вот там — и арбалеты, и мечи, а здесь — топоры да рогатины, ничего криминального.

— Я смотрю, год прошел не зря? — с легким оттенком сарказма спросил маг.

Сейчас он предстал в том облике, в каком когда-то подвозил меня на своей бричке. Только вот одежда с крестьянской сменилась на соответствующую по титулу. Одни золотые запонки с изумрудами чего стоят. А уж про эфес, скорее напоминающий цельный кристалл, и упоминать не буду.

— Как видите, милорд, — развел я руками, не убирая сабли.

Волшебник смерил меня холодным взглядом и, протянув руку, указал куда-то мне за спину.

— Поговорим? — деловым тоном осведомился он.

— Поговорим, — согласился я.

Убрав сабли, я взял лошадь под уздцы и пошлепал к замку. Можно было, конечно, сесть в седло, но по отношению к пешему человеку это проявление крайней степени неуважения. Всю дорогу до замка, не занявшей больше часа, мы не проронили ни слова. Впрочем, это было и не нужно. Лично я для себя все решил, а что накрутит себе этот старик, меня не особо интересует.

Дом графа оказался под стать ему самому. Стиль ампир, что ли, хотя, может, и что-то другое. Я не сильно в этом разбираюсь, но выглядит красиво. Небольшой барбакан, перекрывающий каменный мост, затем массивные ворота, обрамленные изящным орнаментом, стена, будто вышедшая из-под кисти художника, кирпичик к кирпичику. Квадратные зубцы выступают на двадцать сантиметров, а на укреплениях видны продолговатые бойницы. Ну и, разумеется, башенный комплекс. Уже отсюда я видел витую черепицу и прекрасные статуи. Кажется, это были местные аналоги наших муз. Прекрасные девушки в легких платьях. Удивительным был скульптор, создавший такое чудо. Передать ощущение парения через камень — вряд ли на это многие способны.

93